Controls
Register
Archive
+ 2005
+ 2006
+ 2007
+ 2008
+ 2009
+ 2010
+ 2011
+ 2012
+ 2013
+ 2014
+ 2015
+ 2016
+ 2017
+ 2018
+ 2019
+ 2020
+ 2021
+ 2022
+ 2023
+ 2024

Jonathan Strange and Mr Norrell

Min mor kjøpte denne boken for en stund siden. Jeg anså det som en veldig god idé. Den siste måneden har jeg sant å si bare gått og ventet på den nye Harry Potter-boken (Harry Potter and the Half-blood Prince), og jeg begynte på denne som en slags vente-bok.

Da øyeblikket kom og jeg endelig fikk klørne i bok 6, endte det imidlertid med at jeg lot Silje pløye gjennom den først. Jeg klarte ikke å legge fra meg vente-boken.

Den handler om et forsøk på gjenreisningen av den engelske magi på 1800-tallet, nærmere bestemt under napoleonskrigene. Historien er overstrødd med fotnoter av typen "vi vet alle" eller "vi husker alle fra skolen hvordan" + spennende pseudohistorisk opplysning om engelsk magi i "gullalderen" eller "sølvalderen".

Susanna Clarke, som har skrevet denne fantastiske boken, klarer det kunstverk å flette inn sine oppdiktede karakterer i faktiske historiske hendelser og i samspill med faktiske historiske personer som hertugen av Wellington, Lord Byron, gale kong George og diverse ministre. Min oversikt over engelske ministre strekker seg ikke langt nok til å avgjøre hvilke som faktisk har eksistert.

Jeg vet jeg alltid tyter om karakterer og språk, men begge deler må fremheves her. Mr Norrell og Mr Strange er bare to av dem. Kvinneskikkelsene er herlige, og det er i alle fall én heller interessant butler, samt en ganske usympatisk alv. Den mest fascinerende karakteren er imidlertid kun tilstede i antydninger gjennom halvt usikre opplysninger, myteomspunnet og likevel mer ekte enn de fleste andre. Ravnekongen. Mannen som gav opphav til hele den engelske magi-tradisjonen. Og som noen hater og frykter og andre ser opp til.

Clarke benytter noe samme teknikk her som Tolkien gjør i Ringenes herre. Lærde antydninger om svunne tider. Og det fungerer fantastisk.

Språket kan jeg ikke si all verden om. Jeg leste tross alt boken i norsk oversettelse. Men noe skinner igjennom. Det er vanskelig å oversette britisk humor. Så mye av den ligger i ordvalget. Bodil Engen, som står bak den norske oversettelsen, hadde imidlertid gjort et heroisk forsøk. Flyten i språket er herlig også på norsk, men jeg gleder meg veldig til å få tak i et engelsk eksemplar. Det hevdes imidlertid at det engelske opplaget er utsolgt fra forlaget og at Bloomsbury har vært så opptatt med trykkingen av Harry Potter at de ikke har fått gjort noe med det før nå.

Jeg er imidlertid et tålmodig menneske.


Forøvrig har jeg kjøpt to bøker i dag: Først Kvinnen som kledte seg naken for sin elskede av Jan Wiese, en bok jeg anbefaler på det sterkeste som en av de bedre norske bøkene jeg har vært borti. Dessuten falt jeg for fristelsen til å kjøpe den spanske boken Vindens skygge av Carlos Ruiz Zafón. Jeg vet jeg burde lese den på spansk, men jeg kunne ikke vente lenger. Først av alt skal jeg imidlertid begynne på Harry Potter nummer 6 i morgen den dag.

Comments

Lena,  21.07.05 18:20

Jeg leste Vindens skygge da jeg var på disse øyene i Atlanterhavet, og det var ei veldig spennende bok, selv om jeg har lest mye som er vel så bra. Men jeg må si at den sannsynligvis gjør seg best på orginalspråket. Ikke at jeg har sett originalen, eller at jeg kan spansk for den del, men på norsk blir det automatisk veldig pompøst og irriterende med mange adjektiv. Jeg innbiller meg at det er litt annerledes på spansk.

Ellers venter jeg spent på kommentarer fra noen som har fått lest Harry Potter. Jeg vil selvsagt ikke vite akkurat hva som skjer, men om dere er skuffet eller henrykt og sånn. Og bare så det er sagt: Camilla, jeg håper at jeg kan få låne den til høsten ...

Matteus,  21.07.05 19:35

Har sett denne i bokhandelen opptil flere ganger uten å gi etter for fristelsen å kjøp den, men jeg antar at jeg må endre på det en dag.

Camilla,  24.07.05 16:19

Lena:
Harry Potter levde opp til forventningene. Men mer har jeg ikke lyst til å si. Fryktelige ting hender. Kan ikke gå inn på det. Du kan selvsagt låne den når du vil. Silje, Tor og jeg er allerede ferdige med den.

Kjellove,  09.09.06 04:54

For å revitalisere en gammel tråd: Dette er en fantastisk artig bok! For de som synes Edward Rutherfurds* historiske fiksjon er overomstendelig (AQK), tror jeg dette verket kan være svaret.

Det sjokkerer at Cammis ikke har fått oppleve mursteinen på engelsk – jeg aner ikke hvordan den norske oversettelsen er, men jeg tenkte flere ganger underveis (jeg er 2/3 ferdig) at fy faen så jævla engelsk språket er. På en herlig, lett ironisk måte – litt som … glem det.

Og ja; Vindens skygge er også en flott bok. Jeg leste den på noen dager i fjor sommer – den store Boksommeren (kjedsomhet lærer naken mann et og annet).

* Jeg leste London, som fikk meg til å bli med til London, hvor jeg ble kjent med AQK, som første til at jeg ble kjent med … en masse hemma folk (dere vet hvem dere er).

Camilla,  09.09.06 05:22

Jeg har siden klart å oppdrive en engelsk versjon og jeg sier meg i grunnen enig. Det er et eller annet erkebritisk ved den.
Anbefaler du Rutherford?

Kjellove,  09.09.06 05:27

Ja, absolutt – hvis man er litt interessert i engelsk historie, og har tålmodighet til å lese flere sider med beskrivelser av ting, er Rutherfurd en sann mester! Han har, som Colin Dexter, en særegen evne til å kombinere flytende og vakkert språk med drivende godt innhold.

ER beveger seg gjerne over et par tusen år i hver bok, og det er kanskje min interesse for genealogi som gjør at jeg holder ut med de etter hvert kompliserte forholdene folk imellom, men i likhet med frk. Clarke er alt gjort med humor og genuin interesse for å tilfredsstille leseren.

Når dét er sagt; jeg gir deg ikke penga tilbake om du ikke er fornøyd.

Ja!

Camilla,  20.06.15 08:40

Og den er kjempefin!
Kjellove likes this

Kjellove,  24.06.15 04:34